Publicidad:
La Coctelera

ChibiBlog

MI PEQUEÑO BLOG

Categoría: Cine

27 Agosto 2007

Metamorfosi del Àngel Psicopata

Finalmente no he dejado este blog aunque eso no quiere decir que me vaya a dedicar a otro blog pero ya lo contaré en otro artículo porque hoy he decidido mostraros un vídeo que gravó un amigo.

Este amigo le estaba enseñando mi blog donde publico mis cortometrages (Chibi Films) y tal y como me comentó, le entró la vena de hacer algún vídeo a él también y poderlo publicar en el YouTube, así que creo un pequeño corto, experimental añadiría, inspirado en otro vídeo que una vez grabaron de él.

Metamorfosi del Àngel Psicopata, un título en catalán pero que se entiende perfectamente en castellano, es el que acompaña este vídeo que os presento ya a continuación.

Dirección y Guión: Xavier Mauri (Maurezza)
Actor: Xavier Mauri (Maurezza)

Por si queréis también ver el vídeo original en el que se inspiro para crear este os lo dejo también a continuación.

servido por chibiblog 3 comentarios compártelo

5 Junio 2007

ChibiActor

El otro día os presente mi faceta como director de cine que esta empezando, os agregué un link hacia mi blog de cortometrajes (Chibi Films) para que pudierais seguir mi evolución y para que disfrutarais de mis películas.

Hoy os presento otra faceta más mía. Me gusta actuar desde pequeño y por ello cuando mis compañeros necesitan algún actor yo me presto voluntario. Ellos son mis amigos y al igual que yo también hacen sus cortos. Estos son sus blogs con sus trabajos:
OrigGinalNymph
Gerard Films

En algunos de ellos aparezco como actor y actualmente estoy actuando en otro. Espero que os gusten también los trabajos de mis amigos.

servido por chibiblog 3 comentarios compártelo

1 Junio 2007

Chibi Films

Alguna vez comenté que yo me dedicaba a la realización de películas, por ello he creado un nuevo blog donde de momento he colgado mis dos primeras.

Son dos cortos de 2 y 10 minutos cada uno llamados The Last Far Piti y Live Film. Ambos forman parte de las prácticas de vídeo de primer curso que realicé en cuando estudiaba en la Universidad de cine (ESCAC).

Espero que os gusten y que os guste ese nuevo blog que tengo dedicado a mis films llamado Chibi Films.

servido por chibiblog 1 comentario compártelo

26 Mayo 2007

La perversión el doblaje

Preocupado por la falta de interes por el cine en versión original, ya sea por la comodidad o por el miedo a recibir información en otros idiomas, desconocidos o no, he visto al oportunidad de presentaros este artículo escrito por Àngel Quintana.

No creo que sea un tópico, pero, al querer averiguar las razones que han motivado la crisis del aprendizaje del inglés en la sociedad española, es inevitable ir a parar al cine. Quizás, en unos momentos en que el cine ha perdido la centralidad dentro de los discursos audiovisuales, pueda parecer inecesario. Incluso se puede argumentar que el interface del ordenador se ha convertido en una nueva puerta abierta hacia la omnipresencia del inglés. No obstante, el cine como vehículo de educación sentimental para una determinada generación o, simplemente, como sistema de construcción de un imaginario ha jugado una mala pasada al conocimiento del inglés. La culpa, sin embargo, no es el del cine, sino de una determinada institución que ha convertido el doblaje en algo incuestionable, en una especie de tabú que se ha ido perpetrando año tras año sin que nadie haya pensado en cómo pueden llegar a articularse medidas políticas para romper con dicho hábito.

El doblaje ha pervertido la posibilidad de una relación cotidiana con los idiomas extranjeros. Ha generado una tendencia a la comodidad y a despreocupado a la gente de la posibilidad de oír otras lenguas. La principal paradoja que reside en el doblaje no es una cuestión mayoritaria en el mundo. Dejando de lado el fenómeno anglosajón y su resistencia a cualquier producto no hablado en su propia lengua, existen muy pocos países en los que actualmente se doblen películas.

¿Por qué determinados países europeos se empeñan en continuar doblando sus películas? El doblaje es omnipresente en aquellos países en que hubo una dictadura fascista. En el caso europeo los tres países en los que se ha institucionalizado el doblaje han sido básicamente Italia, Alemania y España. En los tres casos, el doblaje se impuso por ley bajo la dictadura. En los años cuarenta fue prohibida la exhibición en España de cualquier película que no estuviera doblada, sólo el castellano podía ser utiñizado como lengua franca del cine. Esta omnipresencia del castellano fue exclusivista hasta los años sesenta, en los que, con la excusa del turismo, se crearon salas de arte y ensayo que podían proyectar películas en versión original para atraer a los turistas que empezaban a llegar. El proyecto inicial preveía la creación de salas en la costa, cosa que nunca se realizó porque los turistas atraídos por el sol y la playa no querían encerrarse en los cines. Con los años el problema no ha residido únicamente en la presencia del doblaje en los cines, sino en el modo como se extendió al ámbito televisivo. En Portugal, por ejemplo, la situación siempre ha sido diferente. Para promocionar el incipiente cine portugués, el gobierno de Salazar prohibió las películas dobladas y actualmente, incluso las series infantiles de la televisión, se emiten con subtítulos en portugués.

Artículo extraido de La Vanguardia (15 de Abril de 2007)

Tags: cine, doblaje, idiomas

servido por chibiblog 5 comentarios compártelo

6 Abril 2007

La Science des Revês (La Ciencia del Sueño)

Una película dirigida por Michel Gondry sobre la alborotada vida de Stephane (Gael García Bernal) que se ve tergiversada a consecuencia de su constante confundir de la realidad con los sueños.

Todo empieza cuando el protagonista Stephane llega de México (su país) a Francia porque su madre lo ha convencido diciéndole que le ha encontrado un trabajo creativo como ilustrador, la vocación del protagonista. Stephane descubre que su trabajo es en una aburrida oficina de tres trabajadores donde se dedican a maquetar calendarios. Algo que ofende a su aspiración como ilustrador. Todo ello le unimos a que conoce de forma peculiar a su vecina Stephanie (Charlotte Gainsbourg) con la que compartirá su perturbadora vida donde sus sueños intentan ursuparle del mundo real.

Esta es la breve sinopsis de una película al más puro estilo francés donde una dirección artística y una fotografía peculiar y a la francesa hacen que los mundos oníricos del protagonista sean y perturbadores. Humor, desesperación, frustración, amor, incomprensión; ingredientes bien mezclados, una fórmula que hace que el film llegue al espectador hasta tal punto que también le cueste llegar a diferenciar de lo que es real y lo que no.

ChibiNota:
6,5

Otros títulos del director:
¡Olvídate de mi! (Eternal sunshine of the spotless mind)
Block Party

Tags: cine, critica

servido por chibiblog sin comentarios compártelo


Sobre mí

El más pequeño de todos escribió un blog, en él había letras, en él había vida, en él se leía: ChibiBlog.
Free Web Counter
Free Counter

Fotos

chibiblog todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera